ブログの洋楽のカテゴリーがほとんどサイモン&ガーファンクル ですがまたポール・サイモン の作品です。ブログを書き始めて思ったんですがこの人は詩人ですね。この曲はボブ・ディラン ばりの社会的メッセージを持ったプラテクトソング(抗議の歌)です。「教会は燃えている」という衝撃のタイトル。
1965年リリースの(The Paul Simon Songbook)からの作品です。
VIDEO www.youtube.com
*[Chorus]
A church is burning
The flames rise higher
Like hands that are praying, aglow in the sky
Like hands that are praying, the fire is saying
"You can burn down my churches but I shall be free"
*「繰り返し部分」
教会は燃えている
炎が高く上がる
祈る手のように 空に輝く
祈る手のように 炎は言う
「教会を焼き払えばいい だが私は自由になる」
Three hooded men through the back roads did creep
Torches in their hands while the village lies asleep
Down to the church where just hours before
Voices were singing and hands were beating
And saying "I won't be a slave any more"
3人のフードを被った男が裏道を忍び歩く
村が眠っている間に手には松明を
つい数時間前に声は歌い手を叩き
「もう奴隷にはならない」と言った教会へ向かう
*[Chorus] refrain
A church is burning
The flames rise higher
Like hands that are praying, aglow in the sky
Like hands that are praying, the fire is saying
"You can burn down my churches but I shall be free"
Thrree hooded men, their hands lit the spark
Then they faded in the night and they vaneshed in the dark
And in the cold light of morning there is nothing that remains
But the ashes of a Bible and a can of kerosene
3人のフードを被った男たち その手が火花を散らす
彼らは夜の暗闇に消えた
そして朝の冷たい光の中 残ったものは何もない
灰になった聖書と灯油の缶だけ
*[Chorus] refrain
A church is burning
The flames rise higher
Like hands that are praying, aglow in the sky
Like hands that are praying, the fire is saying
"You can burn down my churches but I shall be free"
A church is more than just timber and stone
And freedom is a dark road when you're walking it alone
But the future is now, and it's time to take a stand
So the lost bells of freedom can ring out in my land
教会はただの木や石以上のもの
自由は暗い道 ひとりで歩いている時は
だが未来は今 今こそ立ち上がる時
そうすれば失われた自由の鐘は私の地で鳴り響くのだ
*[Chorus] refrain
A church is burning
The flames rise higher
Like hands that are praying, aglow in the sky
Like hands that are praying, the fire is saying
"You can burn down my churches but I shall be free"
[A church is burning Written by Paul Simon ]
[歌詞引用元:Genius.com]
[日本語訳:george]
曲の意味を考える
教会を焼いたフードを被った男たちとは何者なのか?
教会を燃やしたのは白人か黒人か?
教会が白人支配の象徴で「もう奴隷にならない」と言っているから黒人の仕業だろう。と初めは思いました。しかし「フードを被った男」は白人至上主義者(KKK )の装いでもあります。
この曲がリリースされたのは1965年。1963年には有名なワシントン大行進がありました。黒人の公民権 運動の時代です。ポールはこれを支持していたようです。アメリ カの黒人の宗教ですが、白人だけでなく黒人も含めたアメリ カ国民のほとんどがキリスト教 徒でした。そして黒人教会は公民権 運動の拠点にもなっていたそうです。その教会が白人至上主義者により焼き払われた事件がこの頃起こっています。
繰り返し部での炎の言葉「教会を焼き払えばいい だが私は自由になる」とは黒人の不屈の精神を代弁しているのでしょう。ではやはり教会を燃やしたのは白人なのか。
でもこの曲の解釈は難しい。1番目のコーラス部、数時間前、教会で歌って手を叩いて「もう奴隷にならない」と言っていたのは黒人のはずです。彼らが松明を持って教会に向かうとなると黒人が教会を燃やしたとも読めるのです。
どちらの解釈が正しい?
ポールが公民権 運動に共感していたことを考えるとKKK の暴挙に対する抗議と考えるのが自然です。しかし1番の歌詞のように意図的に曖昧に書いて「黒人が過激な手段を取った」とも解釈できるようになっている。
繰り返し部の炎を言葉の解釈は
・白人が燃やした説 「白人至上主義者(KKK )が黒人の教会を焼いたが黒人は屈しない」
・黒人が燃やした説 「黒人自身が教会を焼いた。もう信仰に頼らず別の自由を求める」
となります。
まとめ
白人が燃やした説が有力です。でもどちらにも取れるように書いて曲の解釈を聞き手に委ねているとしたらお見事ですね(^^)
実はすごく深みのある曲でした。ご意見があればぜひコメントを残してください。